Fonds Anjou. Imprimés numérisés

Déplier tous les niveaux

Mots clés typologiques

Le Criton de Platon, ou de ce qu'on doibt faire, translate de grec en françois, et enrichy d'annotations pour l'intelligence des lieux plus obscurs et difficiles, par Jean le Masle, angevin

Cote/Cotes extrêmes

Rés. SA 0420

Date

1582

Langue des unités documentaires

frm

Lieu de publication, production et/ou distribution

A Paris, Chez Jean Poupy rue S. Jaques, à la Bible d.... (effacé ?).

Lieu d’impression ou de fabrication

Paris

Type de présentation matérielle et importance matérielle

1 vol. ([1, 1 bl., 14], 1-160, [2], 163-183, [13] p.)

Dimensions et unité de dimensions

In 4

Historique de la conservation

Ex-libris manuscrit de l'auteur sur la page de titre "F. Bourgongne me possidet ex dono authoris".

Forme du contenu

Monographie

Notes sur la zone de la forme du contenu et du type de médiation et sur les types spécifiques de ressource

A la suite de la partie paginée [8], 183, [1] p. et signée *4 ã4 A-Z4, se trouve deux cahiers Aa-Bb4 non paginés avec des adresses de Jean Le Masle au lecteur et des poèmes du même à différents membres du parlement de Paris, le président Brisson, à MM. Damours, Michon, Thomas de La Roche, Perrot, Le Prévost, de Pincé, René Choppin et Jacques Coignet.

Notes sur la zone de l'édition et de l'histoire bibliographique de la ressource

USTC 29014 pour la partie paginée [8], 183, [1] p. et signée *4 ã4 A-Z4. Les deux cahiers finaux non paginés de poèmes semblent absents des autres exemplaires signalés dans l'USTC.

Arsenal Verse no. 674 ; Brunet vol. 4 pp. 700 ; Brunet vol. 4 pp. 700 ; La Croix du Maine pp. X2v, p. 244 ; La Croix du Maine pp. Mm5v, p. 418.

Notes sur la zone de la description matérielle

Sig. *4 ã4 A-Z4 Aa4 Bb2

Notes sur l'exemplaire en main

Reliure en parchemin à 4 nerfs ; dos lisse (inscription du titre, presque effacé) ; restes de lanières (XVIe-XVIIe siècle).

Annotations : corrections manuscrites, probablement repportées des Errata à la page [184] aux pages : 47 ("etoit" en "escrit"), 52, 53 ("commnicatiue" en "commutatiue", 2 fois)

Table des matières

  • [p. 1] : Page de titre : Le Criton de Platon, ou de ce qu'on doibt faire: Translaté de Grec en François, et enrichi d'Annotations, pour l'intelligence des lieux plus obscurs et difficiles, par Iean Le Masle Angevin. Avec la vie de Platon, mise en vers François par ledit le Masle 008
  • [p. 3] : Epître dédicatoire : A noble, vertueux, et prudent seigneur messire Barnabé Brisson, Cheualier, Sieur de Grauelle, Conseiller du Roy en priué Conseil: & President en sa Court de Parlement à Paris 010
  • [p. 7] : Carmen : Eiusdem Masculi ad eundem Praesidem carmen Elegiacum& 014
  • [p. 9] : Au lecteur : Aux lecteurs Francois 016
  • [p. 15] : Privilège : Extraict du Privilège du Roy 022
  • [p. 16] : Quatrain : Le Frere de Laval aux lecteurs 023
  • [p. 1] : Page de titre : La vie de Platon escrite en vers Francois, par Iean le Masle Angeuin. A Monsr. De Charlet Conseiller du Roy, & President aux Enquestes en sa Court de Parlement à Paris 184
  • [p. 2] : Poème : Clarissimo viro D. de Charlet, curiae inquisitionum Praesidi aequissimo octastichum 185
  • [p. 1] : Erratum : Fautes suruenues à l'Impression 207
  • [p. 2] : Au lecteur : I. Le Masle au lecteur 208
  • [p. 3] : Elegie : A Monsieur Brisson, conseiller du Roy en son priué Conseil, & President en sa Court de Parlement à Paris 209